dissabte, 7 d’agost de 2010

UNA DE MÚSIQUES


Hola col·legues, aquí us presento músiques que relaciono amb la transcendència.

No sé si serviran per a les classes perquè a mi em costa molt d'usar la música amb alumnes. És que el món sonor és tan personal, la gent té els seus gustos i, a més, a l'aula no és fàcil prestar l'atenció necessària... Com s'ho deuen fer a classe de música?

He anat recopilant músiques d'aquestes que ara us presentaré que en principi no semblen relacionades amb la religió, però que sí que ho estan i molt. Avui en poso dues: Drao de Gilberto Gil i Youkali de Kurt Weill.
 
*                                 *                                  *

Drao és el tema que Gilberto Gil va dedicar a la seva ex-dona Sandra. La versió que més m'agrada és la que fa Caetano Veloso al disc "Prenda Minha" (1998) i que podeu veure a continuació, presa de youtube:



Vet aquí la meva traducció:

Drao
el nostre amor és com un gra
una llavor d'il·lusió
cal que mori per germinar
plantar-lo en algun lloc
ressuscitar en el terra
la nostra sembrada
qui podrà fer morir aquell amor?
la nostra "caminadura"
dura caminada
pel carrer fosc

Drao
no pensis en la separació
no esquincis el cor
el veritable amor és va
s'estén infinit 
immens monòlit
la nostra arquitectura
qui podrà fer morir aquell amor?
el nostre "llitet dur" (caminha dura)
llit de tatami
per la vida enfora

Drao
els nens estan tots bé
els pecats són tots meus
Déu sap la meva confessió
no hi ha res a perdonar
per això mateix hi ha d'haver
més compassió
qui podrà fer morir aquell amor?
si l'amor és com un gra
mor-neix blat
viu-mor pa
Drao

Crec que no necessita gaires comentaris. Només cal recordar que la cançó pren la imatge evangèlica de Jn 12,24 "Us ho ben asseguro: si el gra de blat, quan cau a la terra, no mor, queda ell tot sol, però si mor, dóna molt de fruit" i en fa una bellíssima adaptació.

*                                 *                                  *

Youkali és un tema del compositor alemany d'origen jueu Kurt Weill, el mateix que va compondre la música de L'òpera dels tres rals amb llibret de Bertolt Brecht. Es tracta d'un tango de 1934 sobre un poema de Roger Fernay que es va convertir en referència enfront del nazisme. La peça original és en francès però tenim ara una magnífica versió en espanyol de Diego el Cigala (Cigala & Tango, 2010) que és aquesta:



També afegeixo la lletra:

Al fin de casi todo
mi barca vagabunda
mecida por las olas
con fuerza me arrastró

La isla misteriosa
la que soñamos todos
parece que te invita 
a entrar en su interior

Youkali es el país que alguien soñó
Youkali es donde se inventó el color
Youkali en sus fronteras se detuvo el dolor
en la oscuridad
un rayo de luz
estrella a seguir
Youkali

Es lo mejor que guardamos en el corazón
la libertad que soñaste tanto acariciar
es tan real
como soñar
no existe tal
Youkali


L'esperança topa brutalment amb la raó però és tan real i tan necessària com somniar!

 
#analytics #final analytics